We’re happy to announce that we’re now an international platform! :) So here’s our story starting – as we did – in German (Austrian! ;) ) ’n then switching to English.
27. Juni, 2011: whatchado startet mit 17 Lebensgeschichten und der Mission, die Lebensstorys der Welt einzufangen und diese der ganzen Welt zur Verfügung zu stellen.
Über tausende Lebensgeschichten aus über 100 Nationalitäten und fünf Kontinenten später, könnte man meinen, wir sind unserer Mission, das Handbuch der Lebensgeschichten zu werden, näher gekommen.
Ich sitze gerade im Taxi von Öhlingen Richtung Stein am Rhein, um dann über Zürich nach Wien zu fliegen.
Gestern war das Bodensee Forum mit HR Experten aus Deutschland, Schweiz und Österreich und wir – der einst kleine Verein – durften mittendrin sein.
Und so stolz es uns macht zu sehen, wie weit unser Team gekommen ist, genauso sehen wir, dass wir bisher unser eigenes Bottleneck waren. Meine Gedanken drehen sich um den ersten TV-Bericht im Juni 2011, als wir online gingen.
Dort wurde unsere Mission klar und deutlich kommuniziert: Wir wollen die ganze Welt daran teilhaben lassen.
Wir haben eine Mission – Never forget your mission
Besucht man unsere Website, sieht man schon den ersten Spielverderber: Wir haben zwar über 200 englische Videos aus der ganzen Welt, doch kann man die Website nur dann konsumieren, wenn man der Deutschen Sprache mächtig ist.
Sometimes much more time than estimated … and that’s okay.
We don’t say breaking deadlines is the right way to go, but sometimes you need to get other things done, before you can go the next mile.
In our case, it was the production of English speaking content from all over the world and working together with great companies to shoot their multilingual-speaking employees. For example, we used the last 2 month to team up with VOITH, one of the greatest business leaders in mechanical engineering, to shoot their employees in three countries (China, Brazil, Germany).
Every marathon starts with the first step
The first step of our internationalisation is the language switch bar on the website, which enables users all over the world to experience the website in English. That switch bar changes all text areas from German to English and pushes English-speaking content to the attention of our users.
Have you said “WOW, GREAT”? … yeah, we also like that very much :)
WHATCHAYEAR 2014 – The Participation age
whatchado is still on track, rockin’ this dream of a few naive people believing that it should be everyone’s goal in life to find one’s calling.
Going English with our website, which is our main communication channel, is like opening a door.
Opening a door for our users and for our customers to provide their stories for a much wider audience.
But also opening a door for us – everyday, we really try hard to convince people to get out of their comfort zone, because we truly believe that opportunity is always where it hurts the most. Therefore we have to go somewhere we’ve never been before.
Muhammed Ali, one of my greatest sports heroes, once said, when he was asked about how many sit-ups he does in a row:
I don’t count my sit-ups, I only start counting when it starts hurting.Muhammad Ali
Going international is a huge step for the whole whatchado family.
Making our baby explorable in another language brings (some :-)) complexity with it and we need to handle that.
It’s the core of communication’s nature, that you can’t have both at the same time.
The whole concept of the Internet were connections and information, and later, with Web 2.0, sharing and participation.
GLOCAL – Thinking global, acting local
That’s true – a lot of our content is still in German, because we started in Austria, which is a German speaking country.
But we have produced a few hundred stories in other languages, mainly English and that’s just the starting point.
We’re going to increase English speaking content to keep a balance between the languages.
We have a few German speaking stories, which are subtitled in English. The other German speaking stories are currently only available in native German, but … we’re evaluating options to bring them to other languages too.
* guys, that sucks – no one cares
Going back to where I started this blog post:“Unserem Ziel näher gekommen“ ist der falsche Ausdruck, wir haben „gerade mal die Startlinie verlassen” trifft es eher. Wir haben gerade erst begonnen zu sehen, wie groß unser Potential ist. Aber vom Ziel sind wir noch weit entfernt, sehr weit … aber wir sind unterwegs.Do you have any questions? Drop me an Email: ali@whatchado.com